hạ đường

hạ đường

Tống Hoằng nói: "Tao khang chi thê bất hạ đường."

Définition
  1. Locution verbale (littéraire, historique) :
    • Rétrograder, reléguer (une épouse) hors de la maison : "hạ đường" décrit l'acte de répudier ou de déchoir une épouse, spécifiquement en la reléguant hors de la résidence principale (symbolisée par le fait de descendre les marches du perron). Cette expression puise son origine dans une anecdote historique chinoise.
    • Abandonner une personne qui a partagé les épreuves : par extension, l'expression évoque l'idée d'abandonner ou de trahir une personne (souvent une épouse) qui a été un soutien dans l'adversité.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Câu chuyện "Tao khang chi thê bất hạ đường" được lưu truyền qua nhiều đời. (L'histoire "On ne relègue pas hors de la maison l'épouse qui a partagé la misère" s'est transmise à travers les générations.)
    • Ông ấy thề sẽ không bao giờ hạ đường người vợ đã cùng mình trải qua gian khó. (Il a juré de jamais répudier l'épouse qui a traversé les difficultés avec lui.)
Utilisation avancée
  • L'expression est presque exclusivement utilisée dans un contexte littéraire, historique ou moral pour discuter de la loyauté, en particulier dans le mariage. Elle est rare dans le langage courant moderne.
  • Elle est souvent citée dans sa forme complète et négative : "Tao khang chi thê bất hạ đường" (On ne relègue pas l'épouse des jours de misère).
Variantes et mots apparentés
  • Thê (nom) : épouse (terme littéraire).
  • Tao khang (nom) : nourriture grossière (mil et son) ; symbole de la pauvreté et des moments difficiles.
Synonymes
  • Répudier : mettre fin au mariage de manière unilatérale (pour un mari).
  • Reléguer : placer dans une position inférieure, éloigner.
  • Abandonner : délaisser, quitter.
Expressions idiomatiques
  • "Tao khang chi thê bất hạ đường" : Littéralement "L'épouse des jours de mil et de son ne descend pas les marches du perron". Signifie qu'on n'abandonne pas l'épouse qui a partagé la pauvreté et les épreuves. C'est une maxime morale prônant la fidélité et la gratitude.
    • Đạo lý "tao khang chi thê bất hạ đường" thể hiện lòng chung thủy. (Le principe "On ne relègue pas l'épouse des jours de misère" illustre la fidélité.)